Ҷаҳиш ба мӯҳтаво

Шаблон:ru-noun-table

Аз Wiktionary

Параметрҳо

[вироиш]
|1=
Намунаи стресс, яке аз a b c d e f b' d' f' f''. Ба Замима:Намунаҳои фишори русӣ нигаред. Онро партофтан мумкин аст; Барои ин, баҳсро комилан тарк кунед (яъне ҳамаи далелҳои боқимондаро ба як поён гузоред). Агар партофта шуда бошад, пешфарз ба a муқаррар карда мешавад, агар фишори лемма дар поя бошад, b, агар фишори лемма дар охири бошад ё аксенти возеҳ нишон дода шуда бошад. (Инчунин пешфарз ба b дар -ёнок ва -ёночек ва исмҳои сифатҳои +ой ва пешфарз ба < code>d дар исмҳои таъкидшудаи -и́н.)
|2=
Лемма бо аксент(ҳо)-и мувофиқ ҷойгиршуда; яъне ягонаи номинативӣ ё ҷамъи номинативӣ, агар исм тантуми ҷамъ бошад. Аммо, агар таназзули возеҳ муайян карда шуда бошад, ин бояд танҳо поя бошад (дар ин ҳолат, коҳиш одатан ба анҷом монанд аст ва поя қисми лемма бо пасандоз аст). Дар маҷмӯи аргументҳои аввал (яъне маҷмӯи якуми аргументҳо, ки бо ё ҷудо шудаанд), пешфарз ба номи саҳифа муқаррар карда мешаванд; дар маҷмӯи баъдӣ, пешфарз ба леммаи маҷмӯи қаблӣ. Шакли ҷамъ метавонад дода шавад ва далели n=-ро ба нобаёнӣ ба n=p (плюраи tantum) меорад. Одатан, агар бисёрҳиҷоя бошад, аксент талаб карда мешавад ва якҳиҷои беаксент ба таври худкор таъкид мешавад; префикс бо * барои бекор кардани ҳарду рафтор. Ба қисмати зер оид ба аксенти худкор нигаред. Мумкин аст пас аз // ва транслитератсияи дастӣ; ба қисмати поён нигаред.
|3=
Тағирдиҳандаҳои коҳиш; нигаред ба поён. Ин ҳама маълумоти иловагиро дар бар мегирад, ки барои дуруст рад кардани исм лозим аст.
|4=
Асоси ҷамъи махсусро муайян кунед; пешфарз ба пояи лемма. Ин танҳо барои чанд исмҳо лозим аст, ки ҷамъи онҳо аз пояи дигар асос ёфтааст, масалан. ҷинси мардона бо ҷамъи номинӣ ҷинси мардона; ҷинси мардона бо ҷамъи номинӣ ҷинси мардона; ё ҷинси мардона бо ҷамъи номи ҷинси мардона. Ин лозим нест, агар танҳо пасвандҳо номунтазам бошанд ва на танҳо фарқияти байни яти якагӣ ва ҷамъ ё ба ҷои е дар лемма бошад, ба монанди ҷинси мардона бо ҷамъи номинӣ ҷинси мардона. Одатан, бунёди ҷамъ ба аломати таъкид ниёз дорад, агар бисёрҳиҷоӣ бошад, ба мисли лемма. Мумкин аст пас аз // ва транслитератсияи дастӣ; ба қисмати поён нигаред.
|n=
Маҳдудияти рақам: sg танҳо барои якка, pl танҳо барои ҷамъ, ҳам барои ҳарду. Пешфарз ба ҳарду дода мешавад, ба шарте ки лемма ҷамъ набошад, дар ин ҳолат он танҳо ба ҷамъ оварда мешавад. (Дар арзишҳои ин аргумент танҳо ҳарфи аввал муҳим аст, аз ин рӯ, масалан s ва sing алтернатива ба sg мебошанд.)
|a=
Аниматсия: an барои аниматсия, in барои аниматсия, bi ва ai барои би-аниматсия (рӯйхати аниме дар аввал ҳангоми истифода аз ҷониби Lua error in Модул:template_parser at line 111: attempt to call upvalue 'sorted_pairs' (a nil value).), ia барои би-аниматсия (нахуст номгӯи беҷон ҳангоми истифода аз ҷониби Lua error in Модул:template_parser at line 111: attempt to call upvalue 'sorted_pairs' (a nil value).); пешфарз ба беҷон. (Шумо метавонед низ истифода баред a or anim барои аниматсия, i or inan барои беҷон, b ё ҳарду барои дуҷониба бо аниме дар аввал номбар шудаанд.)
|title=
Сарлавҳаи ҷадвалро бекор кунед.
|nom_sg=, |gen_sg=, |dat_sg=, |acc_sg=, |ins_sg=, |pre_sg=, |nom_pl=, |gen_pl=, |dat_pl=, |acc_pl=, |ins_pl=, |pre_pl=, |par=, |loc=, |pauc=, |voc=
Як ё якчанд шаклҳои касдиро (номӣ, наслӣ, аломатӣ, муттаҳамӣ, асбобӣ, пешвандӣ, хиссавӣ, ҷойгиршавӣ, вокативӣ; якка, ҷамъ) бекор кунед. Алтернативаҳоро бо вергул ҷудо кардан мумкин аст. Шумо метавонед як ё якчанд аломатҳои ~-ро дар ҳама ҷо дар ҷои навсозӣ дохил кунед, ки мувофиқи он бо бунёди якӣ ё ҷамъ иваз карда мешавад; ё шумо метавонед ~~ -ро истифода баред, ки он бо версияи фишорнашудаи пояи мувофиқ иваз карда мешавад. Шумо инчунин метавонед + -ро дар |par= ё |loc= дохил кунед ва агар он дар аввали калима бошад, он бо шакли "интизорӣ" иваз карда мешавад. ин мавридҳо (ҳамон ба яки ягонаи дативӣ барои қисмӣ, яки ягонаи дативӣ барои локатив). Шаклҳои бекоршуда, аз ҷумла алтернативаҳои бо вергул ҷудошуда, ба таври худкор пайваст карда мешаванд. Баъзе аломатҳои пасипардагӣ ба таври худкор эътироф карда мешаванд; дар болои онхо навишта мешаванд ва ба пайвастшавй халал намерасонанд. Ба қисмати зер оид ба ёддоштҳои истифода нигаред. Дар ҳолатҳои мураккабтар (масалан, бо волидайн дар атрофи калима), шумо бояд ба таври дастӣ дар атрофи калима қавс гузоред, то онро пайванд кунед (нишонаҳои стресс дар ин гуна калимаҳо дуруст коркард карда мешаванд). Одатан, калимаҳои бисёрҳиҷоӣ дар ивазкунандаҳо ба мисли лемма аломати таъкид лозиманд. Мумкин аст пас аз // ва транслитератсияи дастӣ; ба қисмати поён нигаред.
|suffix=
Ба ҳама шаклҳо суффикси монанди ся илова кунед. Ин дар ҳолатҳое муфид аст, ба монанди ҷинси мардона, ки қисми пеш аз -ся бояд рад карда шавад. Мумкин аст пас аз // ва транслитератсияи дастӣ; ба қисмати поён нигаред.
|prefix=
Ба ҳама шаклҳо префикс илова кунед. Барои пуррагӣ пешниҳод карда мешавад, аммо нисбат ба |suffix= камтар фоиданок аст, зеро префиксро метавон ба лемма дохил кард. Мумкин аст пас аз // ва транслитератсияи дастӣ; ба қисмати поён нигаред.

Аломатҳои эзоҳ

[вироиш]

Система барои ворид кардани ёддоштҳои истифода ба ҷадвалҳои коҳиш дар шакли эзоҳҳо мавҷуд аст. Аломатҳои эзоҳ, ки ба охири такрори дастӣ замима шудаанд, ба таври худкор эътироф карда мешаванд; онҳо ба таври худкор боло навишта мешаванд ва ба пайвастшавӣ халал намерасонанд. Намунаҳои чунин рамзҳо *, @, ~ ва дигар рамзҳои гуногуни ASCII мебошанд; рақамҳо; _, ки ба таври худкор ба фосила табдил меёбад; ва аксари рамзҳои Юникод (§, ¤, , , , ғайра). Шумо инчунин метавонед ин рамзҳоро бо истифода аз параметрҳо ба монанди |pltail= ворид кунед. Худи ёддошти истифода бо истифода аз |notes= ворид карда мешавад.

|кайдҳо=
Қайд(ҳо)-и истифодабарӣ барои ворид кардан ба ҷадвал. Аломатҳои эзоҳ дар аввали ёддошт ба таври худкор боло навишта мешаванд.
|pltail=
Муайян кардани матн барои замима бевосита ба охири вурудоти ҷамъ бо зиёда аз як шакл (ба истиснои онҳое, ки бо бекоркунии возеҳ). Одатан барои илова кардани аломати эзоҳ ба ин сабтҳо, барои илова кардани ёддошти истифода ба шаклҳои алтернативии ҷамъ истифода мешавад.
|sgtail=
Якхела, аммо барои вурудоти инфиродӣ.
|pltailall=
Мисли |pltail=, аммо ба ҳама вурудоти ҷамъ замима мекунад (ба истиснои онҳое, ки бо бекоркунии возеҳ). Одатан барои илова кардани аломати эзоҳ, бо мақсади илова кардани ёддошти истифода дар бораи шаклҳои ҷамъ истифода мешавад.
|sgtailall=
Якхела, аммо барои вурудоти инфиродӣ.
|CASE_NUM_дум=
Рамзи эзоҳро ба шакли охирин барои комбинатсияи мушаххас/рақам замима кунед. Аҳамият диҳед, ки ин аз |sgtail= ва |pltail= бо он фарқ мекунад, ки он ҳатто агар танҳо як шакл мавҷуд бошад ҳам замима карда мешавад. Қиматҳои имконпазири CASE_NUM ҳамон тавре ки барои аз нав сабтшудаҳо мебошанд.
|CASE_NUM_tailall=
Якхела, аммо ба ҳама шаклҳо замима кунед, ба монанди |pltailall= ва |sgtailall=.

Шаклҳои тахминӣ/истифоданашуда

[вироиш]

Система барои аломатгузории шаклҳои алоҳида ҳамчун тахминӣ ё истифоданашуда мавҷуд аст; инҳо шаклҳое мебошанд, ки дар китобҳои грамматикаи русӣ (масалан, А.А. Зализняк) ҳамчун ҷинси мардона тавсиф шудаанд, ба маънои аслӣ "мушкил" ё "заҳир". Шаклҳо ё бо гузоштани * дар аввали калима дар ивазкунии дастӣ ё бо истифода аз параметрҳо ба монанди |plhypall=y барои қайд кардани ҳама шаклҳои ҷамъ ҳамчун тахминӣ/истифоданашуда қайд карда мешаванд. (hyp дар номи параметр = "гипотетикӣ"). Ин параметрҳои *hyp* маҳз ба параметрҳои дар боло будаи *tail* параллел мебошанд. Чунин параметрҳои муфидтарин инҳоянд |plhypall=y тавре ки қаблан тавсиф шуда буд, ва |CASE_NAME_tailall=y барои қайд кардани ҳама шаклҳои маҷмӯи парванда/рақамҳои додашуда ҳамчун тахминӣ/истифоданашуда.

Тағирдиҳандаҳои коҳиш

[вироиш]

Параметри сеюм аз ҳама гуна тағирдиҳандаҳои иловагӣ иборат аст, ки барои дуруст рад кардани исм заруранд. Якчанд тағирдиҳандаҳои гуногун мавҷуданд. Агар ба шумо лозим ояд, ки зиёда аз як тағирдиҳандаро муайян кунед, танҳо онҳоро бидуни фосила байни ва бо ягон тартиб якҷоя кунед. Тағирдиҳандаҳои зерин маъмултаринанд:

Генс

[вироиш]

Мушаххасоти гендерӣ ҷинси исмро нишон медиҳад. Одатан, ин метавонад сарфи назар карда шавад ва аз охири исм худкор муайян карда мешавад. Аммо, он дар баъзе мавридҳо талаб карда мешавад, масалан. бо леммаҳо дар . Агар мавҷуд бошад, он бояд яке аз онҳо бошад m (мардона), f (занона), n (нейтр) ё 3f (тарафи сеюми занона; ба поён нигаред). Ҷинс дар ҳолатҳои зерин талаб карда мешавад:

  1. агар лемма бо тамом шавад;
  2. дар исмҳои муқаррарӣ (на сифат), агар лемма ҷамъ бошад;
  3. барои исмҳои зиндаи мардона бо пасванди -о дар шакли номинативӣ (масалан, ҷинси мардона, ҷинси мардона);
  4. дар Lua error in Модул:template_parser at line 111: attempt to call upvalue 'sorted_pairs' (a nil value). ҳар вақте ки ҷинси воқеӣ бо ҷинси муқаррарии пасванди номинативӣ мувофиқат намекунад (масалан, ҷинси мардона).

Дар ҳолатҳои дигар, ҷинс нодида гирифта мешавад.

3f бо f якхела аст, аммо дар мавриди леммаи ҷамъ дар , он боиси коҳиши сеюми занона бо якка дар -ь мегардад ба ҷои танқиди аввал бонувон бо якка дар ё (истифода мешавад, масалан, барои ҷинси мардона ва ҷинси мардона).

Коҳишпазирӣ

[вироиш]

Мушаххасоти * нишон медиҳад, ки исм "камшаванда" аст. Исми камшаванда дар баъзе шаклҳо байни е, ё ё о пеш аз ҳамсадоҳои охирини асосӣ иваз мешавад ва дар шаклҳои дигар чунин садонок надорад. Чунин исмҳо ду намуд мешаванд:

  1. Исмҳое, ки садоноки изофӣ дар шакли номинативӣ пайдо мешавад, вале на дар шаклҳои дигар. Инхо ё исмхои мардона мебошанд, ки бо хамсадо тамом мешаванд ва ё исмхои мардона ё зани бо анчомёфта. Намунаи пешин ҷинси мардона (ҷинсии ягона ҷинси мардона, ҷамъи номинативӣ ҷинси мардона) мебошад. Намунаҳои охирини мардона ҷинси мардона (ҷинсии ягонаи ҷинси мардона, мардона ҷинси мардона (ҷинси ягона) мебошанд. ҷинси мардона), занона ҷинси мардона (сингулярии генитивӣ) ҷинси мардона), ва занона ҷинси мардона (ҷинсии ягона ҷинси мардона).
  2. Исмҳое, ки садоноки изофӣ дар ҷамъи наслӣ пайдо мешавад, вале на дар шаклҳои дигар. Инҳо исмҳои занона ё безарар мебошанд, ки бо садонок анҷом меёбанд. Намунаҳои занона ҷинси мардона (ҷамъи наслӣ ҷинси мардона), нейтр ҷинси мардона (ҷамъи наслӣ ҷинси мардона).

Аҳамият диҳед, ки ҳангоми аз байн рафтани садонок баъзан дар ҷои он ҳарфи ь ё й пайдо мешавад, масалан. ҷинси мардона (генитиви якка ҷинси мардона), ҷинси мардона), ё дигар тағйирот ба амал меояд, масалан. ҷинси мардона (ҷинсии ягона ҷинси мардона). Вақте ки садонок пайдо мешавад, гоҳ е, гоҳ ё ва гоҳе о ва гоҳе ь нопадид мешавад. Маълум мешавад, ки ҳамаи ин тағиротҳо пешгӯишавандаанд ва ба таври худкор аз ҷониби модул идора карда мешаванд.

Исмҳои сифатӣ

[вироиш]

Инҳо исмҳое мебошанд, ки ҳамчун сифат рад карда мешаванд. Намунаҳои мардона ҷинси мардона (ҷинсии ягона ҷинси мардона), занона ҷинси мардона (ҷинсии якка). ҷинси мардона), нейтер ҷинси мардона (якгонаи генитивӣ ҷинси мардона) ва танҳо ҷамъ ҷинси мардона (ҷамъи наслӣ ҷинси мардона). Барои нишон додани ин, рамзи + -ро истифода баред.

Исмҳо бо ивазшавии е ва ё

[вироиш]

Баъзе исмҳо дар байни е таъкиднашуда ва таъкиди ё ивазкунанда доранд. Агар дар лемма калимаи ё пайдо шавад, модул ҳангоми фишори он ба таври худкор онро ба е табдил медиҳад, масалан. ҷинси мардона (ҷинси ягона ҷинси мардона). Аммо гохо е дар лемма ва ё дар шаклхои дигар пайдо мешавад. Дар ин ҳолат, истифода баред барои нишон додани ин иваз. Намунае ҷинси мардона мебошад (чамъи номи ҷинси мардона).

Баъдҳои ҷамъи ғайримуқаррарӣ

[вироиш]

(1)-ро барои нишон додани як навъи хоси ҷамъи ғайримуқаррарии номинативӣ истифода баред, ки дар он исмҳои мардона ба ҷои ҷамъи ё мегиранд. ё ва исмҳои беҷо ба ҷои ҷамъи мардонаи ё мегиранд ё .

(2)-ро барои нишон додани як навъи махсуси пасванди ҷамъи ғайримуқаррарӣ истифода баред, ки дар он исмҳои мардона пасванди бонувон/нейтро мегиранд (он метавонад ҳамчун паси хаттӣ ё ҳамчун ё зоҳир шавад -й) ба ҷои интизории -ов/-ев/-ёв, дар ҳоле ки исмҳои беҷо пасванди мардонаро мегиранд. -ов/-ев/-ёв ба ҷои пасванди интизории паснишин ва исмҳои сангини занона ба ҷои пасванди интизории -ей/-ёй пасванди нармро мегиранд. Вақте ки рамзи варианти дода мешавад (нигаред ба поён), коди (2) ба ҷои мардона пасванди ҷамъи -ей-ро нишон медиҳад. -ьев/-ьёв. Намунаи ин ҷинси мардона мебошад, ки бо ҷамъи номинӣ ҷинси мардона (бинобар ин он рамзи варианти -ья лозим аст) ва ҷамъи наслӣ ҷинси мардона (аз ин рӯ ба он код (2) лозим аст). Азбаски ин исм бо тамом мешавад, он инчунин ба рамзи гендерии m ниёз дорад; Мушаххасоти пурра m-ya(2) навишта мешавад, ки се код бо ҳам печида мешавад (фармоишҳои дигар барои рамзҳо имконпазир аст).

Маводҳои кӯҳна бояд тоза карда шаванд

[вироиш]

Яке аз инҳо барои исмҳои муқаррарӣ:

  1. (blank)
  2. GENDER
  3. -VARIANT
  4. GENDER-VARIANT
  5. DECLTYPE
  6. DECLTYPE/DECLTYPE
  7. $ (барои калимахои инкорнашаванда, махсусан дар иборахои чандкалима)
  8. Шумо инчунин метавонед як ё якчанд аломатҳои ҳолатҳои махсусро илова кунед (1), (2), * ё ба яке аз чизҳои дар боло зикршуда.

Барои исмҳои сифат яке аз инҳо:

  1. +
  2. +short, +mixed or +proper
  3. +DECLTYPE

VARIANT вариантҳои коҳишро муайян мекунад, ки коҳиши муқаррариро бо роҳҳои гуногун бекор мекунанд: Ҳамчунин нигаред ба ҳолатҳои махсуси (1) ва (2) барои муайян кардани намудҳои дигари вариантҳои ҷамъ.

  1. Варианти -ья пасванди муқаррариро бо пасванди махсуси ҷамъ бо шумораи номии ҷамъи -ья иваз мекунад.
  2. Варианти -ин барои мардони зинда, ки бо -ин бо ҷамъи номинативӣ дар -е анҷом мешавад. Аксари чунин исмҳо бо -анин ё -янин анҷом меёбанд ва онҳо худкор муайян карда мешаванд, аммо исмҳои дигар дар ин пасванд, ба монанди ҷинси мардона ба тавзеҳи варианти ошкор ниёз доранд.
  3. Варианти -ишко барои мардони камчини беҷон (на бетараф) бо -шко (одатан -ишко) анҷом мешавад, бо шаклҳои гуфтугӯии занона дар баъзе мавридҳои алоҳида, масалан. ҷинси мардона. Дар баробари ин вариант ҳолати махсуси (1) бояд нишон дода шавад.
  4. Варианти -ище барои мардонагии ҷонбахш (на нейтрҳо), ки бо -ище анҷом мешаванд, бо шаклҳои гуфтугӯии занона дар баъзе ҳолатҳои алоҳида, масалан. ҷинси мардона. Дар баробари ин вариант ҳолати махсуси (1) бояд нишон дода шавад.

DECLTYPE як намуди танқиди ошкор аст. Одатан, шумо набояд аз ин истифода баред, ва ба ҷои он бояд бигзоред, ки навъи коҳиш дар асоси хотима худкор муайян карда шавад. Барои рӯйхати намудҳои коҳиш (ки одатан шакли охири номинативӣ доранд) ба ҷадвали зер нигаред. Ҳангоме ки навъи возеҳ таъмин карда мешавад, майдони лемма бояд танҳо поя, бидуни анҷом бошад.

Барои исмҳои сифатӣ, шумо бояд маъмулан танҳо +-ро таъмин кунед ва бигзоред, ки паси он коҳишро муайян кунад; таъмин кардани дар мавриди исмҳои сифатҳои соҳибӣ дар -ий, ки дар аксари пасвандҳо дар муқоиса бо исмҳои сифатҳои муқаррарӣ дар -ий изофаи -ь- дорад, аммо аз рӯи сифат фарқ кардан мумкин нест. ягонаи номинативӣ. Шумо инчунин метавонед +short, +mixed ё +proper-ро таъмин кунед, ки коҳишро ба таври мувофиқ маҳдуд мекунад, аммо ба ҳар ҳол худкори мушаххаси ҷинс ва стрессро муайян мекунад. вариант. Агар шумо як намуди мушаххаси коҳишро пешниҳод кунед, ба монанди исмҳои муқаррарӣ, шумо бояд охири майдони леммаро тарк кунед ва танҳо пояро пешниҳод кунед. Имкониятҳо инҳоянд: +ый, +ое, +ая, +ій, +ее, +яя, +ой, +о́е, +а́я, +ьій, +ье, +ья, +-short ё +#-short (masc), +о-short, +о-stressed-short ё +о́-short, +а-short, +а-stressed-short ё +а́-short, and similar for -mixed ва -proper (ба истиснои истисноҳои омехтаи таъкидшуда вуҷуд надоранд).

DECLTYPE/DECLTYPE барои исмҳое истифода мешавад, ки як пасванд дар як ва дар ҷамъи дигар дорад ("'declensions омехта ё declensions slash номида мешавад). Ин барои вариантҳое пешбинӣ шудааст, ки -ya ва ҳолатҳои махсус (1) ва (2) дар зер фаро гирифта намешаванд, масалан. о/ь-m барои рад кардани сингуляр бо синфи о ва шумораи ҷамъ бо синфи ь-m (ба монанди ҷинси мардона). Худшиносии декленияҳои омехта вуҷуд надорад ва аз ин рӯ майдони лемма бояд пояи луч дошта бошад. Ба мисолҳои зер нигаред.

Нишондиҳандаҳои ҳолатҳои махсус:

  • (1) барои пасванди алтернативии ҷамъи сабки Зализняк: -а ё -я барои мардона, -и ё -ы барои безарар
  • (2) барои пасванди алтернативии ҷамъи услуби Зализняк: none/-ь/-й барои мардона, -ей барои занон, -ов/-ёв/-ев барои безарар, -ей барои касдан вариант
  • * барои коҳишёбандаҳо (nom sg ё gen pl дар муқоиса бо пояи дар дигар мавридҳо мавҷудбуда пеш аз ҳамсадоҳои ниҳоӣ садои иловагӣ дорад)
  • барои алтернативаи услуби Зализняк байни е охирин дар поя ва ё

Синфҳои коҳиш

[вироиш]

"Синф" шаклест, ки бо ҷадвалҳои услуби муосир истифода мешавад (Lua error in Модул:template_parser at line 111: attempt to call upvalue 'sorted_pairs' (a nil value).), дар ҳоле ки "синфи кӯҳна" бо ҷадвалҳои услуби кӯҳна/пеш аз ислоҳот истифода мешавад (|old=1). Аҳамият диҳед, ки синфҳои возеҳ ба таври муқаррарӣ талаб карда намешаванд, зеро коҳишро одатан худкор муайян кардан мумкин аст.

Class Old class Nom sg Nom pl Gen pl Declension Typical gender Hardness Examples Notes
(blank), # ъ none ы/и ов, [шщчж]ей 2nd Masculine Hard заво́д, язы́к, ча́с gen pl -ей after sibilants
, #-а ъ-а none а ов, [шщчж]ей 2nd Masculine Hard рука́в/рукава́, по́езд/поезда́ gen pl -ей after sibilants
-ья, #-ья ъ-ья none ья ьёв/ьев 2nd Masculine Hard дру́г/друзья́
ин инъ ин е none 2nd Masculine Hard англича́нин, христиани́н
ёнок, онок, енок ёнокъ, онокъ, енокъ ёнок/о́нок я́та/а́та я́т/а́т 2nd Masculine Hard телёнок, внучо́нок
ёночек, оночек, еночек ёночекъ, оночекъ, еночекъ ёночек/о́ночек я́тки/а́тки я́ток/а́ток 2nd Masculine Hard цыплёночек, мышо́ночек
ь-m ь и ей 2nd Masculine Soft до́ждь, ру́бль, ка́мень
ь-я ь я ей 2nd Masculine Soft кре́ндель/кренделя́
й й и ёв/ов 2nd Masculine Palatal ча́й, геро́й, ге́ний includes -ий nouns (old-style -ій)
й-я й я ёв/ов 2nd Masculine Palatal кра́й includes -ий nouns (old-style -ій)
а а ы/и none, [шщчж]е́й 1st Feminine Hard соба́ка, голова́ gen pl -е́й after sibilants (stressed only)
я я и ь/й, е́й 1st Feminine Soft земля́, револю́ция stressed gen pl -е́й except with vowel stems, otherwise -ь/-й; includes -ия nouns (old-style -ія) but not -ья nouns
ья ья ьи ий, е́й 1st Feminine Soft судья́ stressed gen pl -е́й (also patterns d and d'), unstressed -ий
о о а none, е́й 2nd Neuter Hard стекло́, со́лнце includes unstressed -е nouns after цшщчж; gen pl -е́й after sibilants (stressed only)
о-и, о-ы о ы/и none 2nd Neuter Hard я́блоко/я́блоки, у́хо/у́ши same as previous
о-ья о ья ьёв/ьев 2nd Neuter Hard перо́/пе́рья, ши́ло/ши́лья, дно́/до́нья
е, ё е/ё я/а ь/й, е́й 2nd Neuter Soft мо́ре, уче́ние stressed gen pl -е́й except with vowel stems, otherwise -ь/-й; includes -ие/-иё nouns (old-style -іе/-іё) but not -ье/-ьё nouns
е́ е́ я/а ей, [и]й 2nd Neuter Soft бытие́, муде́ nouns with stressed -е́ instead of -ё; includes nouns in -ие́ (old-style -іе́), which have gen pl in -ий
ье, ьё ье/ьё ья ий, е́й 2nd Neuter Soft у́стье, копьё stressed gen pl -е́й, unstressed -ий
ь-f ь и ей 3rd Feminine Soft две́рь, гла́сность
мя мя мена мён 3rd Neuter ? и́мя, пле́мя
$ none none none Indeclinable полпути́

Автоаксент ва аксентҳои зарурӣ

[вироиш]

Калимаҳои бисёрҳиҷоӣ дар аргументҳо (лемма, бунёди ҷамъ, бекоркунӣ) одатан дар онҳо аломати таъкид лозим аст (ба мисли а́, ы́, ё ё ѣ̈) барои нишон додани мавқеи таъкид; дар акси ҳол хатогӣ рӯй медиҳад. Ҳангоми бекоркунии бисёркалима, ҳар як калимаи бисёрҳиҷоза ба аксент ниёз дорад. Аксент дар калимаҳои якҳиҷоӣ лозим нест, ки ба таври худкор дар ягона садоноки онҳо таъкид мешавад. Шумо метавонед ҳам хатогиҳои аксент ва ҳам аксенти худкорро тавассути гузоштани лемма бо * бекор кунед. (Ин префиксро дар далелҳои дигар истифода набаред. Агар дар лемма мавҷуд бошад, он ба ҳама аргументҳо дахл дорад.) Ин вақте муфид аст, ки калима дорои фишор нест (масалан, суффиксҳои таъкиднашуда) ё вақте ки фишор номаълум аст.

Ҳамчун истисно, аксент талаб карда намешавад, вақте ки намунаи аксент барои хотима додани стресс талаб мекунад (намунаҳо b, d, f ва вариантҳо дар сингулярӣ, ва намунаҳои b, c ва вариантҳо дар ҷамъ).

Пояҳои бисёрҳиҷоӣ дар ҳолатҳои муайян ба таври худкор стресс мегиранд:

  1. Намунаҳои d ва f ва вариантҳо фишори хотимавӣ дар сингулярӣ доранд (ва аз ин рӯ, одатан дар лемма), аммо фишори пояро дар ҷамъ даъват мекунанд. Агар лемма махсусан фишорро дар поя дар бар нагирад, он мувофиқи қоида ҷойгир карда мешавад: фишори ниҳоӣ дар қолаби d ва вариантҳо, фишори ибтидоӣ дар қолаби f ва вариантҳо. Аз ин рӯ, ҷинси мардона (намунаи d) сапо́жки ҷамъро мегирад, дар ҳоле ки ҷинси мардона (шакли f) головы ҷамъ мегирад.
  2. Агар қолаби аксент ба анҷоми таъкид дар ҷамъи наслӣ тақозо кунад, аммо ҷамъи наслӣ пас аз нул ё ғайриҳиҷоӣ дошта бошад, пас ҳиҷои охирини асосӣ таъкид мешавад -- новобаста аз фишори аслӣ дар шаклҳои дигар. Аз ин рӯ, ҷинси мардона (намунаи f) голови номинативии ҷамъ дорад, вале ҷамъи наслӣ голо́в дорад. Барои бекор кардани ин, параметри равшани |gen_pl=|4=) истифода баред, масалан. дар ҷинси мардона (намунаи b) бо ҷамъи насли ки́рок ё ҷинси мардона (намунаи e) бо шумораи ҷамъи де́нег.

Транслитератсияи дастӣ

[вироиш]

Ҳама параметрҳое, ки матни русиро қабул мекунанд, метавонанд бо // ва транслитератсияи дастӣ пайравӣ карда шаванд. Табдилдиҳии матни русӣ (масалан, кам кардан, кам кардан, интиқол додани стресс) ба транслитератсияи дастӣ низ мувофиқан татбиқ карда мешавад. Дар мавриди транслитератсияи дастӣ қоидаҳои муайян бояд риоя карда шаванд ва дар акси ҳол хатогиҳоро ба вуҷуд меоранд. Масалан, транслитератсияи дастӣ бояд ҳамон миқдор ҳиҷо дошта бошад, ки забони русӣ бошад ва транслитератсияи дастии лемма бояд як пасванди пасванд дошта бошад (масалан, -а, -я, -о, -е, -ь), ё дурусттараш транслитератсияи он.

Маҷмӯи чанд далел, калимаҳои сершумор

[вироиш]

Маҷмӯаҳои сершумори аргументҳоро бо роҳи ҷудо кардани онҳо бо далеле, ки танҳо аз калимаи ё иборат аст, муайян кардан мумкин аст. Ба мисолҳои зер нигаред.

Шумо инчунин метавонед коҳиши ибораҳои бисёркалима ба монанди ҷинси мардона, ҷинси мардона, ҷинси мардона, ҷинси мардона ва ғайра.

Исмҳои бисёркалима бо гузоштани зерхат (_) дар байни калимаҳои бо фосила ҷудошуда ё дефис (-) байни калимаҳои бо дефис ҷудошуда ё ифодаи пайвасткунанда (_) муайян карда мешаванд. join:TEXT) байни калимаҳои бо матни ихтиёрӣ ҷудошуда.

Калимаҳои инфиродӣ, ки ҳамчун далелҳои лемма пайдо мешаванд, метавонанд дар онҳо пайвандҳо дошта бошанд. Ин боиси он мегардад, ки он калимаҳои инфиродӣ ҳангоми дар сарлавҳаи пасандозҳо (вале на дар ҷои дигаре дар ҷадвали такяҳо) ва дар сарлавҳа ҳангоми дар якҷоягӣ бо Lua error in Модул:template_parser at line 111: attempt to call upvalue 'sorted_pairs' (a nil value). истифода шудан ба саҳифаи леммаи мувофиқи Виклюғат пайванд мешаванд. Ин махсусан барои Lua error in Модул:template_parser at line 111: attempt to call upvalue 'sorted_pairs' (a nil value). ва эҳтимол барои Lua error in Модул:template_parser at line 111: attempt to call upvalue 'sorted_pairs' (a nil value). низ тавсия мешавад. Пайвандҳо метавонанд пайвандҳои оддӣ бошанд, ҳатто дар ҳузури аксентҳо. Масалан, шумо метавонед {{ru-noun-table|b|[[пау́к]]|-|e|[[во́лк]]|a=an}} барои тавлиди таназзули ҷинси мардона ва масалан. истиноди [[пау́к]] ба таври худкор ба истиноде табдил дода мешавад, ки пау́к-ро намоиш медиҳад, вале ба саҳифаи бо номи паук истинод мекунад (бо аксент хориҷ); гӯё шумо [[паук#Русси|пау́к]] навиштаед. Барои маълумоти бештар ба мисолҳо нигаред.

Параметрҳои дар боло номбаршуда одатан эквивалентҳои ҳар як калима доранд, ки ба шумо имкон медиҳанд, ки арзиши калимаҳои алоҳидаро новобаста аз дигарон назорат кунед. Онҳо бо параметрҳои умумӣ якхела номида мешаванд, вале ба онҳо рақам гузошта шудааст: 1 барои калимаи аввал, 2 барои калимаи дуюм ва ғайра.

Намунаҳои асосӣ

[вироиш]

Мисоли 1: Исми асосӣ

[вироиш]

Исми ҷинси мардона ба намунаи аксенти a (таъкидшуда) тааллуқ дорад, ки пешфарз аст ва аз ин рӯ, муайян кардан лозим нест.

{{ru-noun-table|орео́л}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Мисоли 2: Исми бо хотимаи таъкид

[вироиш]

Исми ҷинси мардона ба намунаи аксенти b тааллуқ дорад (бо хотимаи таъкид). Ин ба таври худкор аз сабаби фишори хотимавӣ дар лемма эътироф карда мешавад. Гузариши акцент ба поя дар ҷамъи жити́й ба таври худкор идора карда мешавад.

{{ru-noun-table|житие́}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Example 3: A noun with complex accent shifts

[вироиш]

The noun ҷинси мардона belongs to accent pattern f and has a complex pattern of accent shifts, with stress on the ending in singular голова́, on the first stem syllable in nominative plural го́ловы and on the second stem syllable in genitive plural голо́в. The accent pattern needs to be given explicitly but the accent shifts are automatically handled. In general the code is quite good about knowing how to automatically handle such cases.

{{ru-noun-table|f|голова́}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Example 4: An animate noun needing a declensional variant

[вироиш]

The noun ҷинси мардона belongs to the declension class ин, with a singular suffix -ин that is missing in the plural and with nominative plural -е. These nouns are only autodetected if they end in -анин or -янин and are animate, to avoid many false positives. Other -ин nouns that follow this declension need an explicit declensional variant -ин. The noun is also animate, which needs to be noted.

{{ru-noun-table|боя́рин|-ин|a=an}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Example 5: A noun needing a gender hint

[вироиш]

Nouns in -ь, e.g. ҷинси мардона, need a gender hint m or f, because the two genders correspond to different declensions and this can't be autodetected.

{{ru-noun-table|e|пло́щадь|f}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Example 6: A form needing an auto-accent override

[вироиш]

Unstressed suffixes need to be prefixed with * to indicate that they are unstressed; otherwise multisyllabic unstressed suffixes will trigger an error and monosyllabic unstressed suffixes will be auto-accented.

{{ru-noun-table|a|*-ник}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Example 7: A noun needing manual translit

[вироиш]

{{ru-noun-table|гетеросексуа́льность//getɛrosɛksuálʹnostʹ|f|n=sg}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Examples with extra case forms

[вироиш]

Example 1: An animate noun with a vocative case form

[вироиш]

The noun ҷинси мардона has a special vocative де́во. This requires a case override; ~ can be used to stand for the stem де́в.

{{ru-noun-table|де́ва|voc=~о|a=an}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Example 2: A singular-only noun with a locative case

[вироиш]

The noun ҷинси мардона has a locative form пуху́. You can use the notation + to stand for the locative in the case override. Prepositions can optionally be supplied to indicate which prepositions can be used with the locative. The nouns is singular-only, which is indicated with |n=sg. Because the noun is monosyllabic, an accent isn't needed and will automatically be supplied.

{{ru-noun-table|пух|loc=в +,на +|n=sg}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Reducible nouns, plural-only nouns, adjectival nouns

[вироиш]

Example 1: A reducible noun

[вироиш]

The noun ҷинси мардона has the stem па́льц- in case forms other than the nominative singular. Such a noun is termed reducible. This is specified using the * code.

{{ru-noun-table|па́лец|*}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Example 2: A reducible, plural-only (plurale tantum) noun

[вироиш]

The noun ҷинси мардона is not feminine but neuter, and occurs only in the plural. With a plural-only noun like this, the gender needs to be specified; the fact that the lemma is plural will then be recognized and the noun made plural-only. This noun is also reducible but in the other direction from па́лец: an extra vowel appears in the genitive plural (we term this dereducible). This is again indicated with the * code.

{{ru-noun-table|воро́тца|n*}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Example 3: An adjectival noun

[вироиш]

The noun ҷинси мардона is an adjectival noun, i.e. a noun declined like an adjective, indicated with the code + (it is based on the present active participle of the verb ҷинси мардона). It has a reflexive suffix -ся added onto all forms, which is indicated with |suffix=ся.

{{ru-noun-table|уча́щий|+|suffix=ся}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Nouns with е/ё alternation

[вироиш]

Example 1

[вироиш]

ҷинси мардона is accent pattern d and has unpredictable ё in the plural stem озёрц- (dereducible genitive plural озёрец). One way to indicate that is to use the code , which indicates that the last -e- changes to -ё- when stressed.

{{ru-noun-table|d|озерцо́|*;ё}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Another way is to distort the lemma by including the stressed form of the stem:

{{ru-noun-table|d|озёрце|*}}

ва

{{ru-noun-table|d|озёрцо|*}}

The module will automatically generate nominative singular озерцо́ from the stem озёрц-; it knows that accent pattern d calls for ending stress in the nominative singular and that the unstressed equivalent of озёрц- is озерц-. Note also that the alternation between unstressed -це and stressed -цо́ is normal in Russian; the module will accept forms both ways, and convert to the о declension internally.

Example 2

[вироиш]

ҷинси мардона has complex stress alternation, as with ҷинси мардона above, but with the additional complication that ё appears in the genitive plural: nom sg железа́, nom pl же́лезы, gen pl желёз. The code will take care of this.

{{ru-noun-table|f|железа́|;ё}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

In this case, distorting the stem won't work; using же́леза results in incorrect gen pl желе́з, and using желёза results in incorrect nom pl желёзы.

Nouns with irregular forms

[вироиш]

Example 1: A noun with plural in irregular -а and partitive and locative case forms

[вироиш]

ҷинси мардона:

{{ru-noun-table|c|снег|(1)|par=+|loc=+}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Example 2: A noun with irregularly stressed alternative nominative and genitive singular

[вироиш]

The noun ҷинси мардона has irregularly stressed forms in technical usage. Includes a usage note to this effect.

{{ru-noun-table|и́скра|nom_sg=и́скра,искра́*|gen_sg=и́скры,искры́*|notes=* Asterisk marks technical usage.}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Example 3: A defective noun with a missing genitive plural

[вироиш]

A defective noun ҷинси мардона with a missing genitive plural.

{{ru-noun-table|хвала́|gen_pl=-}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Example 4: A noun with irregular plural stem and declensional variant -ья

[вироиш]

A noun ҷинси мардона with irregularly-stressed plural stem пово́д-, irregular plural ending in -ья, and a locative case form.

{{ru-noun-table|по́вод|-ья|пово́д|loc=+}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Example 5: An animate noun needing declensional variant -ище

[вироиш]

The noun ҷинси мардона (an augmentative) needs the declensional variant -ище due to its declension, which includes alternative colloquial singular case forms with feminine endings. Nouns in this class are masculine, animate and special case (1) (i.e. they have the nominative plural in -и instead of -а), and at least the latter two properties must also be specified or an error occurs.

{{ru-noun-table|волчи́ще|m-ище(1)|a=an}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Nouns with multiple and/or mixed declensions

[вироиш]

Example 1: Multiple stress patterns

[вироиш]

The noun ҷинси мардона has multiple stress patterns in the singular, except for the prepositional singular (as well as a locative case form). Implemented by placing it in two stress classes and overriding the prepositional singular. Note that when two forms from different stress patterns coincide, only one form is shown. The word is monosyllabic and doesn't need an accent mark, which will automatically be placed (but it wouldn't cause problems if the accent were added).

{{ru-noun-table|b,c|мост|pre_sg=мо́сте|loc=+}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Example 2: Multiple stems

[вироиш]

ҷинси мардона, also stressed as ҷинси мардона:

{{ru-noun-table|феноме́н|or|фено́мен}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Example 3: Multiple plurals

[вироиш]

ҷинси мардона has two plurals from different declension classes and different stress patterns: лоску́ты and лоскутья́.

{{ru-noun-table|лоску́т|or|d||-ья}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Example 4: Multiple plurals

[вироиш]

ҷинси мардона also has two plurals: мальчо́нки (hard-consonant declension) and мальча́та (ёнок declension).

{{ru-noun-table|мальчо́нок|#*|or|a=an}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Note the use of # to explicitly indicate the hard-consonant declension; without this, the lemma would be autodetected as belonging to the ёнок declension. Note also that in the second argument set, all arguments have been defaulted, with the lemma defaulting to the same as in the first argument set.

Example 5: Multiple plurals

[вироиш]

ҷинси мардона has two plurals: сапо́жки (pattern d) and сапожки́ (pattern b). They cannot be combined into a stress pattern d,b because the former also has irregular endingless genitive plural сапо́жек, indicated by code (2).

{{ru-noun-table|d|сапожо́к|*(2)|or|b||*}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Example 6: Mixed declensions

[вироиш]

ҷинси мардона has three possible plurals depending on its meaning: a normal one in -а in the meaning "bend, generation, tribe"; an unusual one in -и (looking like the plural of masculine ь-m class) in the meaning "knee"; and one in -ья in the meaning "joint". These unusual plural can be expressed as a mixed declension:

  • {{ru-noun-table|коле́н|о/ь-m}} (knee)
  • {{ru-noun-table|коле́но}} (bend, generation, tribe)
  • {{ru-noun-table|коле́но|-ья}} (joint)

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value). Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value). Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Example 7: Multiple stems and mixed declensions

[вироиш]

ҷинси мардона:

{{ru-noun-table|ка́мень|*m|or||*m-ья|каме́н|pltail=*|notes=* ''The plurals marked with an asterisk are antiquated forms.''}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Note the use of a plural stem in the second set of plural forms, the use of the masculine-gender hint, the plural variant -ья for these forms, and the use of |pltail= to add an asterisk to these forms, with a note indicating that they are antiquated.

Example 8: Multiple stems and mixed declensions, with plural suppletion

[вироиш]

ҷинси мардона is a particularly complex case. It follows the ёнок declension (singular -ёнок, -ёнка; plural -я́та, -я́т), with two plurals, an expected secondary one ребя́та and an unexpected primary one де́ти with a completely different stem and declension. This form де́ти looks somewhat like the plural of an accent-class e or f noun of the ь-m declension (masculine soft-stem), but with further irregularities. The secondary plural tends to have a different meaning. To indicate all this, we use a mixed declension with a special plural stem to handle the primary plural, overrides to handle the irregularities, and |pltail= with |notes= to indicate the different meaning of the secondary plural. We choose accent class f in the primary plural so that the singular ending -ёнок gets the stress.

{{ru-noun-table|f|реб|ёнок/ь-m|дет|or|ребёнок|dat_pl=де́тям,ребя́там*|ins_pl=детьми́,ребя́тами*|pre_pl=де́тях,ребя́тах*|a=an|pltail=*|notes=* Use the second plural with the meaning "boys!", "fellows!", "guys!", "comrades!".}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Исмҳои бисёркалима

[вироиш]

Мисоли 1: Ҷамъоварии сифату исм

[вироиш]

Барои исм ҷинси мардона:

{{ru-noun-table|мя́гкий|+|_|знак}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Аҳамият диҳед, ки чӣ тавр ҳарду қисм ба таври мувофиқ рад карда мешаванд.

Истинодҳоро дар атрофи калимаҳои инфиродӣ ҷойгир кардан мумкин аст ва калимаҳо дар сарлавҳаи ҷадвали коҳиш алоқаманд пайдо мешаванд. Ин махсусан дар Lua error in Модул:template_parser at line 111: attempt to call upvalue 'sorted_pairs' (a nil value). муфид аст, ки истинодҳо дар сарлавҳа пайдо мешаванд. Масалан, гуфтаҳои болоро метавон ба таври зерин навишт:

{{ru-noun-table|[[мя́гкий]]|+|_|[[зна́к]]}}

ки истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Аҳамият диҳед, ки аломатҳои аксент дар истинодҳо дар матни лангари истинод пайдо мешаванд, аммо дар саҳифаи ба он пайвандшуда дуруст хориҷ карда мешаванд (зеро номҳои саҳифаи забони русии Виклюғат дар онҳо аксентҳои шадид надоранд). Инчунин дар хотир доред, ки знак ҳамчун аргументи худ (бо истинод иҳота нашудааст) ба таври худкор аксент карда мешавад, зеро он якҳиҷоя аст ва пеш аз он * намеояд (ки аксенти худкорро пахш мекунад), аммо ин тавр намекунад (ҳоло) бо пайвандҳо рӯй медиҳад; бинобар ин акцентро худамон илова кардем.

Мисоли 2: Ҷамъоварии исм ва исм, ки бо дефис ҷудо шудааст

[вироиш]

Барои исм ҷинси мардона:

{{ru-noun-table|b|пау́к|-|e|волк|a=an}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Дар хотир доред, ки аниматсия ба тамоми ифода дахл дорад.

Версияи пайвастшуда хоҳад буд

{{ru-noun-table|b|[[пау́к]]|-|e|[[во́лк]]|a=an}}

ки истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Мисоли 3: Исм бо тағйирдиҳандаи насл

[вироиш]

Барои исм ҷинси мардона:

{{ru-noun-table|ору́жие|_|ма́ссового|$|_|уничтоже́ния|$}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Ба истифодаи $ барои нишон додани калимаҳои номатлуб аҳамият диҳед. Пештар, +$ барои нишон додани калимаҳои сифатҳои номатлуб зарур буд (яъне калимаҳое, ки дар онҷо -го ниҳоӣ бояд -vo транслитератсия карда шаванд), аммо ҳоло ин ба таври худкор коркард мешавад.

Версияи дорои истинодҳо ба таври зерин пайдо мешавад:

{{ru-noun-table|[[ору́жие]]|_|[[массовый|ма́ссового]]|$|_|[[уничтожение|уничтоже́ния]]|$}}

ки истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Мисоли 4: Исм бо ивазкунандаи ибораи пешванд

[вироиш]

Барои исм ҷинси мардона:

{{ru-noun-table|крем|_|*для|$|_|рук|$}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Аҳамият диҳед, ки истифодаи * дар оғози для барои пахш кардани аломати стресс, ки дар акси ҳол ба таври худкор илова карда мешавад.

Версияи пайвастшуда хоҳад буд

{{ru-noun-table|[[кре́м]]|_|*[[для]]|$|_|[[рука|ру́к]]|$}}

ки истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Дар хотир доред, ки *, ки иловаи худкори аломати стрессро манъ мекунад, аз ҷиҳати техникӣ талаб карда намешавад, зеро илова кардани стресс дар айни замон дар дохили истинодҳо рух намедиҳад, аммо ба ҳар ҳол ин як фикри хуб аст, зеро фишори худкор дар истинодҳо метавонад дар оянда ба амал бароварда шаванд.

Мисоли 5: Исм, ки ҷузъҳои якка ва ҷамъро муттаҳид мекунад (ва интиқоли дастиро талаб мекунад)

[вироиш]

Барои исм ҷинси мардона:

{{ru-noun-table|Сент-Ви́нсент//Sɛnt-Vínsɛnt|_|*и|$|_|Гренади́ны|m(2)|n1=s|n=p}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Тамоми ифода ҳамчун калимаи Гренади́ны ҷамъ аст, аммо Сент-Ви́нсент дар якагӣ рад карда шудааст. Ин бо истифода аз параметри ҳар як калима |n1=s муайян карда мешавад ва муайян мекунад, ки калимаи аввал бояд ҳамчун ягона рад карда шавад. Тавре ки дар мисоли қаблӣ, * ба и гузошта мешавад, то иловаи худкори аломати фишорро пахш кунад. Гренади́ны мардона аст, вале алтернативии ҷамъи беохири гениро истифода мебарад; аз ин рӯ истифодаи ҳолати махсуси (2).

Мисоли 6: Исми махсусан дароз

[вироиш]

Барои исм ҷинси мардона:

{{ru-noun-table|[[носово́й]]|+|_|[[радиопрозра́чный]]|+|_|[[обтека́тель]]|m|_|[[антенна|анте́нны]]//antɛ́nny|$|_|[[радиолокационный|радиолокацио́нной]]|$|_|[[станция|ста́нции]]|$}}

истехсол мекунад

Lua error in Модул:ru-adjective at line 233: attempt to call field 'insertIfNot' (a nil value).

Дар хотир доред, ки шумораи ҷузъҳои исм маҳдудият вуҷуд надорад.